▼
【ニセコイ:】(偽戀第2期)-ED4『またどーらぶ』(日文歌詞/中文翻譯)
『またどーらぶ』
歌:橘万里花(CV.阿澄佳奈)
作詞/作曲:渡辺翔
編曲:増田武史
翻譯:Winterlan/Navious
密碼:1118
名案ですわ 押して押して情熱を
真是個好主意呢 冷靜下來冷靜下來
アモール(もっと)セニョール(もっと)
將熱情的情感(更加地) 想要(更直接地)
届けてあげたい
傳達給樂大人
最終局面なんだかんだくっついて舞い踊ろう
不管怎樣最後一定會跟樂大人過著幸福快樂的日子
まだ足りない物足りないまだ足りない
這樣還不夠 這樣我不能接受 這樣還遠遠不夠
君の表現
你的表現
燃えるような恋 夢見て出火した
被點燃的戀愛 在夢想裡熊熊燃燒
少し焦げ臭くたって(1.2.3.ハイ)
稍微有點燃過頭了呢(1.2.3.開始)
いいじゃない
但感覺還不賴嘛
愛の伝道師はボニータ
愛的傳播者是如此地動人
側の特等席をとっとーと
特地留了他身邊的特等席給我
この想い説いて伺う君の表情
趁此時訴說這個想法 順便偷看著你反應
ふと目合ってeyes to eyes
忽然間與你 雙眼交接
テンションを振り切ってアプローチ
化解這個緊張氣氛的方法
全力でぶつかってまっとーと
就是表出最動人的笑容 等待著你的反應
華やかになった私に
這樣變得成熟的我
夢中になって翻弄してOle!
會不會讓你心動到在夢中也想起我呢!
ah ah どこまでも
啊 啊 是隨時隨地都想起我
ごきげんよう今日も前へ前へ一歩ずつ
樂大人 貴安 今天也要一步一步向前
アモール(もっと)セニョール(もっと)
萬里花 (更加地) 樂大人 (更直接地)
共に進みたい
就這樣一同走向未來
将来設計大マジメにたてて待っているから
也是因為我這樣重視著你而計畫著我們的將來
避けられない避けさせない避けきれない
樂大人 你不要逃 不行逃 不準逃
ねぇ受け取って
請接受我的愛吧
体温は上がりだして猛スピードで
體溫以飛快的速度上升著
足元ほつれながら(2.2.3.ハイ)
就像一半的身體飄在空中(2.2.3.開始)
ダイブしたい
想跳進水裡讓身體冷卻一下
愛のマタドールにグラシアス
愛的鬥牛士感謝您
めいっぱいの勇気でいっとーと
給著我不斷挑戰的勇氣
マントはためかせ逃げても
即使樂大人逃離我的身邊
止まれないこの想い一直線
我也不會停下對你的愛慕
空気は読まないでスタート
氣氛開始難以捉摸了
君が動揺すんのしっとーと
樂大人是不是已經心動了嗎?
最後の最後の優しいその行動に
最後最後你那溫柔的舉動
テンパっちゃってOle!
已經聽牌 人家隨時都可以呢!
ah ah いじめないで
啊 啊 不要捉弄人家嘛
愛の伝道師はボニータ
愛的傳播者是如此地動人
側の特等席をとっとーと
特地留了他身邊的特等席給我
この想い説いて伺う君の表情
趁此時訴說這個想法 順便偷看著你反應
ふと目合ってeyes to eyes
忽然間與你 雙眼交接
テンションを振り切ってアプローチ
化解這個緊張氣氛的方法
全力でぶつかってまっとーと
就是表出最動人的笑容 等待著你的反應
華やかになった私に
這樣變得成熟的我
夢中になって翻弄してOle!
會不會讓你心動到夢中也想起我呢!
ah ah どこまでも
啊 啊 是隨時隨地都想起我
ずっとどこまでも
一定會讓樂大人愛上我