2017年2月25日 星期六

【 この美術部には問題がある!】(這個美術社大有問題!)-插曲『ココロ*パレット』(日文歌詞/中文翻譯)

『 ココロ*パレット』《心*調色盤》
歌:宇佐美みずき(小澤亜李)
合唱版:宇佐美みずき(CV.小澤亜李)/コレット(CV.上坂すみれ)/伊万莉まりあ(CV.東山奈央)/立花夢子(CV.水樹奈々)
作詞/作曲/編曲:40mP
翻譯:Winterlan


亞李ver

合唱

密碼:0225

愛が消えてゆく前にワタシのココロを
希望能在愛消逝之前 將我的心

12色の感情でキミに伝えたい
用12色的感情 傳達給你



赤い色は純情 青い色は憂鬱
紅色是純情 藍色是憂鬱

色んなワタシがあって
我有著各式各樣的色彩

黄色がシアワセなら 緑色はノンビリ
如果黃色代表幸福的話 那綠色就是優遊自在了吧

自分らしさになるよ
將全部變成是自己的特色

色とりどりの感情をパレットの上で混ぜ合って
如果將繽紛色彩的感情 放在調色盤上混合著 

世界中にひとつだけのワタシを作りあげるよ
就會創造出 世界上獨一無二的我

愛が消えてゆく前にワタシのココロを
希望能在愛消逝之前 將我的心

12色の感情でキミに伝えたい
用12色的感情 傳達給你

ちょっとヘタクソな恋で 不器用な愛も
在這有點不知所措的戀愛裡 再笨拙愛也會

笑わずに受け取って ワタシ色のキャンバスを
不由自主地笑著接受著 這揮灑著自己色彩的畫布




水色の涙も ピンク色の頬も
無論是水藍色的淚滴 還是粉紅色的臉頰

どちらもワタシだから
那些全都是我

オレンジ色の夕焼け 紫色の星空
橘紅色的夕陽 紫黑色的星空

キミと見つめていたい
都想要與你一同觀賞著




色とりどりの感情をパレットの上で混ぜ過ぎて
如果將繽紛色彩的感情 放在調色盤上過度混合著 

真っ黒で壊れそうなワタシがここにいるけど
就會創造出 混濁著又近乎深黑 那瀕臨著崩潰的我

愛が消えてゆく前にアナタのココロを
希望能在愛消逝之前 將你的心

モノクロの感情でワタシに教えてよ 今すぐに
用單色的感情 立刻讓我明白

愛が消えてゆく前にワタシのココロを
希望能在愛消逝之前 將我的心

隠さずに真っ直ぐにキミに伝えたい
毫不保留坦白地 傳達給你

ちょっとヘタクソな恋で 不器用な愛も
在這有點不知所措的戀愛裡 再笨拙愛也會

笑わずに受け取って 真っ白なキャンバスを
不由自主地笑著接受著 這純白潔淨的畫布



ココロのパレットは 「 キミを好き」っていう
心的調色盤裡 有著「喜歡著你」

その色だけだから
因為有著這一種色彩

沒有留言:

張貼留言