2017年2月8日 星期三

【小林さんちのメイドラゴン】(小林家的龍女僕)-ED『 イシュカン・コミュニケーション』(日文歌詞/中文翻譯)

『 イシュカン・コミュニケーション』《異種族間的交流》
歌:ちょろゴンず[トール(桑原由気)/カンナ(長縄まりあ)/エルマ(高田憂希)/ルコア(高橋未奈美)]
作詞:松井洋平  
作曲:佐藤純一
翻譯:Winterlan


密碼:0208

パラパ パパラパ パラパッパラ
パパラパ イシュカン・コミュニケーション(異種族間的交流)
パラパ パパラパ パラパッパラ
パパラパ マジチョロ・イマジネーション(異常簡單的想像)


劣等種だっていいんです!誠心誠意尽くします
是劣等種也無所謂!只要盡心盡力就可以了

いつだって一緒にいて仲良くなって遊びたい
想要一直這樣友好地玩下去

甘くて満たされていく、なんという幸福…おかわりだ!
滿滿的甜蜜感﹑多麼地幸福呀…請再給我多點!

寄り添ってもいいんだよ、こっちへおいで触れあおうよ
再靠近點也可以唷﹑快來這裡讓我摸摸吧

なんでルールはきゅうくつ?
為什麼規矩總是那麼拘束?

胸が締まっちゃうね
胸部太過緊了

下等で愚かな価値観
低等又愚蠢的價值觀

駄目って決定する
既然決定不可以了

倫理なんていりませんよ…
那麼倫理什麼的也就不要了吧…

あ~殲滅したい!
啊~好想殲滅掉呀!

Let's イシュカン・コミュニケーション!
讓我們 異種族間互相交流

強い気持ちは世界も超える
強烈的心情就算是世界也能夠超越

こんな一週間なんてどうでしょう?
這一星期間感覺如何呢?

永遠なんかより尊い時間
比永遠還要珍貴的時間

過去も未来もどうだっていい
過去也好未來也罷 都無所謂了

ここにいるコトが!ここにいるヒトが!
在這裡的所有事情!還有在這裡的人們!

大好き!!
都最喜歡了!!

パラパ パパラパ パラパッパラ
パパラパ イシュカン・コミュニケーション(異種族間的交流)
パラパ パパラパ パラパッパラ
パパラパ マジチョロ・イマジネーション(異常簡單的想像)

ジョーシキを滅しちゃえば
把常識給消滅掉的話

パラダイス!パラダイス!
那就是樂園!是樂園了!



優しくしてくれる だからもっと好きになる
因為感受到溫柔 所以才更加地喜歡

真面目に一生懸命 役に立とう任せておけ!
總是認真用盡全力 沒問題 交給我吧!

従属だって楽しいね 欲しいモノ言ってごらん
就算是從僕也非常開心 有想要的東西就盡管交代吧

あなたが望むなら 終焉をもたらしましょう!
只要是你希望的話 就讓我們終結這一切吧!

とってもかわいいね
多麼地可愛

尊敬に価する
如此地可敬

これって興味とは違う
這和興趣完全不同

信じていいんだって
完全不會有任何懷疑

感情が知ってました
我明白這種感情

どうしてなのかな
那究竟是為什麼呢

Let's イシュカン・コミュニケーション!
讓我們 異種族間互相交流

言葉ーつで世界を变える
一句話語就可以改變世界

嬉しい瞬間、大切でしょう
開心的瞬間、也是很重要的對吧

永遠なんかより欲いかった時間
比起永遠更想要擁有的時間

意味も理由もなくたっていい
就算沒有意義沒有理由也無所謂

ここにいたいから!ここロからそうおもう!
正因為我在這裡!內心裡也是這麼認為的!

ずっとずっと続いてほしい
想要這樣一直一直一起

パ・パ・パ パラッパラ パ・パ・パ パラッパラ
壊れてほしくない場所
不想被破壞的地方

パ・パ・パ パラッパラ パ・パ・パ パラッパラ
パ・パ・パ パラッパラ パ・パ・パ パラッパラ




Let's イシュカン・コミュニケーション!
讓我們 異種族間互相交流

強い気持ちは世界も超える
強烈的心情就算是世界也能夠超越

こんな一週間なんてどうでしょう?
這一星期間感覺如何呢?

永遠なんかより尊い時間
比永遠還要珍貴的時間

過去も未来もどうだっていい
過去也好未來也罷 都無所謂了

ここにある日々が!ここにいるヒトが!
在這裡的美一天!還有在這裡的人們!

大好き!!
都最喜歡了!!

ヒトとドラゴン暮したら?
人類與龍之後的生活?

始まるイシュカン・コミュニケーション
開始著異種族間互相交流

どんな幸せ思い描く?
未來會有怎麼樣的幸福呢?

意外とマジチョロ・イマジネーション
意外與異常簡單的想像

リンリカン消し飛ばそう タイクツも塵芥(ちりあくた)
把倫理感給炸飛吧 將無聊給化為塵煙吧

ジョーシキを滅しちゃえば
再把常識給消滅掉的話

パラダイス!パラダイス!
那就是樂園!是樂園了!

3 則留言: