2017年7月20日 星期四

【双星の陰陽師】(雙星之陰陽師)-ED『宿り星』(日文歌詞/中文翻譯)

『宿り星』《星宿》
歌:イトヲカシ
作詞/作曲:伊東歌詞太郎
翻譯:Plume
校正:Winterlan


密碼:0720

この右手が掴みそこなったものを
這右手曾經未能緊握住的事物

そっと そっと 思い出す
悄悄地 悄悄地 湧上心頭

言の葉にのせてこの想いを伝えよう
試著用話語將這些思念傳達給

今きみに
此刻的妳

ゆらり揺れる 命を重ねて
不停搖曳地 反覆著生命

さあ 行こう
那麼 出發吧

きみとならば
感覺與妳在一起

永い夜を越えられる
就能度過永無止境的夜晚

歓びも痛みも分け合おう
一同承擔著歡笑與痛苦

こんなけがれた世界の中 二人で
兩個人 在這如此汙穢的世界中

二度と離れないように 誓うよ 愛のさだめ
宣誓著 不會再次分離的 愛的宿命



月明かりに照らされた僕たちは
被月光映照著的我們

もっと もっと 輝ける
更加地 更加地 散發光輝

形のないものを信じることが大切さ 何よりも
堅信著無形的事物比 任何事都還重要

めぐりめぐる 命を繋いで
在輪迴中循環 持續著生命

未来へ
往未來前進

きみとならば
感覺與妳在一起

悲しみを越えられる
就能度過悲傷的時光

その過去も抱きしめてあげよう
就算是那樣的曾經也能夠接納

こんなけがれた世界の中 見上げた
仰望著 在這如此汙穢的世界裡

夜空に輝いた あの光を信じて
深信著在那夜空中 閃耀著的那道光

繰り返す時の中で
反覆不斷的時光中

巡り会う星のように
如同星星般的再次遇見

離れるな
不再分離



きみがいれば
只要與妳一起

どんなことがあっても
不論是怎樣的事情

負けはしない ずっと守るから
不會輕言放棄 絕對會永遠守護著

こんなけがれた世界の中 二人で
兩個人 在這如此汙穢的世界中

きみとならば
感覺與妳在一起

永い夜を越えられる
就能度過永無止境的夜晚

歓びも痛みも分け合おう
一同承擔著歡笑與痛苦

こんなけがれた世界の中 二人で
兩個人 在這如此汙穢的世界中

運命さえも越え
打破命運的約束

選んだ手を握って 誓うよ 愛のさだめ
選擇緊握著彼此的手 宣誓著 愛的宿命

沒有留言:

張貼留言