2015年12月28日 星期一

Aqours【LoveLive!Sunshine!!】-『Aqours☆HEROES』(日文歌詞/中文翻譯)

『Aqours☆HEROES』
歌:Aqours
作詞:畑亜貴
作曲:渡辺和紀
翻譯:Winterlan
校對:神亞亞


密碼:1228

Yaa-Yaa!!
Yaa-Yaa!!

やあやあやあ 準備はできたよ
Yaa-Yaa-Yaa 我們已經準備好了

なまえ…なまえなんだっけ?
名字? 名字是什麼呢?

忘れたふりはやだ (Yaa!) やだ (Yaa!)
不要假裝忘記啦  (Yaa!)  不要啦 (Yaa!)

Aqours☆PUNCH!!
Aqours☆PUNCH!!

やあやあやあ 相談があるなら (あるなら)
Yaa-Yaa-Yaa 如果有要商量的話(有要的話)

すぐに…すぐに呼びなよ! (呼んでよ!)
盡快地 盡快地呼喚我們! (呼喚我們)

ジェットでマッハでそっちに行くから
我們會用噴射機那馬赫般的速度飛去

もー (Yaa!) ちょい (Yaa!) 待ってて
再 (Yaa!)  稍微 (Yaa!)  等一下下

無敵だって信じたくなって
相信著自己是無敵的

いきおいで We are HEROES
挺起胸膛  We are HEROES

おかしいなヒロインでしょ?って
或許我們是很奇怪的英雄?吧

つっこんで つっこんで つっこんでね (Wao!)
還是要緊緊地 緊緊地 緊緊地跟著我們 (Wao!)

悩みをぶっ飛ばすような イメージ持って戦いましょう
將煩惱通通打飛吧 用這樣的形象不斷戰鬥下去

なんとなく なんとなく強くなるって気がしてる
不知不覺裡 不知不覺中 發現了我們越來越強

迷いもぶっ飛ばすような イメージ持って戦いましょう
將迷惘通通打飛吧 用這樣的形象不斷戰鬥下去

なんとなく なんとなく強くなる
這樣的我們 在不知不覺裡

そんな私たち、だよだよ!
不知不覺中變強 對吧對吧!




さあさあさあ 元気をだしてよ
來吧來吧來吧 打起精神來吧

きみは…きみはだれだっけ?
你是? 你是誰呢?

本当は知ってるよでも (Yaa!) でも (Yaa!)
其實我是知道的 但是 (Yaa!) 但是 (Yaa!) 

Aqours☆FLASH!! ひみつなんだっ
Aqours☆FLASH!! 是秘密呢

さあさあさあ 問題はなんだろ (なんだろ)
來吧來吧來吧 問題是什麼呢(是什麼呢)

すぐに…すぐに呼びなよ! (呼んでよ!)
盡快地 盡快地呼喚我們! (呼喚我們)

ショックでダウンで泣きそうなときは
驚慌 低落 傷心的時候

もー (Yaa!) ちょい (Yaa!) 踏んばってね
再 (Yaa!)  稍微 (Yaa!)  努力一下


ためいきに流されないで (つかまってよ私の手に)
嘆氣會讓幸福逃走喔 (不過已經被我捉住了)

これからだよ ついておいでよ
從現在開始 跟著我吧

もっと前に (So!) ぐっと前に (So!) おいでおいでよ
再往前進 (So!)更往前進 (So!) 一起來唷一起來唷

(はやく) おいでよ
(快一點)一起來唷

願いは言ってみたくなる ステージ乗って戦いましょう
想把願望試著說出口 讓我們在舞台上戰鬥吧

かなえたい かなえたい夢になるって気がしてる
想要去實現 想要去實現 感覺就像在夢想中一樣

想いは言ってみたくなる ステージ乗って戦いましょう
想把心意試著說出口 讓我們在舞台上戰鬥吧

かなえたい かなえたい夢になる
想要去實現 想要去實現的夢想

きっとみんなでやっちゃうはずだよ
一定要大家一起努力才能夠成功





やっちゃえば やっちゃいたい やっちゃえば やっちゃうか
一起努力的話 一起努力的話 一起努力的話 一起努力的話

だからおいでよ (Wao!)
所以快一起來吧 (Wao!)

悩みをぶっ飛ばすような イメージ持って戦いましょう
將煩惱通通打飛吧 用這樣的形象不斷戰鬥下去

なんとなく なんとなく強くなるって気がしてる
不知不覺裡 不知不覺中 發現了我們越來越強

迷いもぶっ飛ばすような イメージ持って戦いましょう
將迷惘通通打飛吧 用這樣的形象不斷戰鬥下去

なんとなく なんとなく強くなる なりそうな
這樣的我們 Aqours☆HEROES 會在不知不覺裡 

Aqours☆HEROES そんな私たち、だよだよ!
不知不覺中 越來越強 對吧對吧!

Yaa-Yaa!!
Yaa-Yaa!!