2015年12月3日 星期四

【俺がお嬢様学校に「庶民サンプル」として拉致られた件】(我被綁架到貴族女校當「庶民樣本」)-ED 『トワイライトに消えないで』(日文歌詞/中文翻譯)

『トワイライトに消えないで』
歌:原由実
作詞:夏瞳
作曲:佐久間和宏
編曲:Johnny.k
翻譯:Winterlan


密碼:1203

分かるつもりでいたの 広い世界のモラル
原本以為我明白著 這廣闊世界的常理

今日の行方 追えるだけの 手ほどきも受けたわ
也接受著 只要追逐著今天的方向的道理

だけど予測不可能な この想いに名前を
但是預測是不可能的 在這個感覺 

つけられない私がいる マニュアルじゃあ ダメね
被取名之前的我來說 就算有說明書 我也無法理解

溶けてしまうボーダーライン 朱と青の夕間暮れ
在紅與藍的夕暮裡 逐漸模糊的邊境線

いつの間にかキミが 心の中と外まで 分からなくさせた
不知不覺裡 你讓我的心 由裏到外都不知道該如何是好

トワイライトに消えないでいて 私の全部見つめてて
不要消失在黃昏夕暮裡 請注視著我的一切

きっとこれから 起こるすべてが 戀のきっかけでしょう
從現在開始發生的一切 肯定會變成 我們戀愛的火花 對吧

作り笑いじゃ隠し切れない 涙や夢も連れてって
勉強的笑容是不能隱藏的一切 請連淚水與夢想也一起帶上吧

ね きっと誰もが 羨むような 日々をキミにあげたいから
因為... 我願意給你 每個人都會羨慕的未來



招いてくれた部屋で ふざけてばかりだけど
邀請著我到你房間裡 雖然那總像是玩笑話

知らないもの見つけるたび 胸が震え出すの
但每次發現到我所不知道的事物時 心跳總是會不斷地砰砰著

怒りもせずにいつも 悩みを聞いてくれる
從來都不會生氣 一直傾聽著我的煩惱

友達なら當たり前って 片付けるのズルい
還說這是朋友應該做的 這樣的回答真的太過狡猾了

二人きりのペイヴメント 顔と首を火照らせ 歩くこともあったね
也有過走在兩人緊貼的人行道上 臉龐與內心都被夕陽照得通紅的回憶

輪郭だけじゃ 気持ちは描けない どうか
不知道該用什麼表情 就連怎麼描述這樣的心情都不知道 能不能

トワイライトに消えないでいて 私の道を支えてて
不要消失在黃昏夕暮裡 請留在我身旁支持著我的夢想

ずっといままで 失うことも 知らずに生きてた
從我懂事以來 我已經數不清我失去了多少

傷のひとつも負えないでいる 離れるなんて嫌なのに
就連一道傷痕我都不曾落淚 但是我卻是那麼地討厭別離

ね 背中追うのが怖いような こんな気持ち初めてなの
因為... 我是那麼地害怕目送著你的身影離去 這樣的心情我還是第一次感受到




綺麗なままの自分でいれば 大人になれる気がしてた
如果能讓自己保持著魅力的話 就有總像是大人的感覺

はき違えてる 強さの意味を キミに學んだのよ
那些誤會的堅強 都是從你身上偷學來的

トワイライトに包まれながら 甘い言葉を交わしたい
想在暮光的圍繞下 對你訴說著甜蜜的話語 

ね きっと誰もが 羨むような 日々がふたり待ってるから
因為... 我願意等待著 每個人都會羨慕的未來