『 アカネ色に隠して』《隱藏在茜紅色裡》
歌:常木耀(佐倉綾音)
作詞:岩城由美
作曲/編曲:Evan Call
翻譯:Winterlan
密碼:0129
ゆらゆら 揺れてる 微熱の色
搖呀搖著 搖晃著的 害羞的顏色
言えない せつない 心の色
說不出口 悲傷著的 內心的顏色
斜めに射す 夕日が眩しい 帰り道でふたりは
夕陽耀眼地斜照著 回家路上的兩人
気持ちにまだ気づかないふりで
裝作還沒有注意到內心的感情
たわいない話ばかり
聊著無關的話題
ふいに途切れた 夏色のそよ風
有著夏天色彩微風 無意間的停下
世界が止まったみたいね
世界彷彿整個停止一樣
あなたの言葉 あなたの眼差しが
你的話語 你的目光
目に映る景色を変えたの
改變了眼中映出的景色
空も街も 制服のシャツも
無論是天空街道 還是制服的襯衫
夕暮れに染まってくよ
都染上了夕陽的顏色
高鳴る 胸いっぱいにあふれた
鼓動著 在胸口裡滿溢著
ときめき アカネ色に隠して
心動的節奏 隱藏在茜紅色裡
明日なんて きっと気まぐれで
明天什麼的 一定會突然興起
天気次第なとこあるし
由天氣決定該往哪裡去
大人びてくあなたの横顔 取り残された気分よ
你那大人一樣的側臉 就像是被留下的心情
同じ季節を 不器用に重ねて
在同樣的季節裡 重複著笨拙的動作
今ふたりここにいるね
現在我們兩人都在這裡呢
それぞれの夢 選ぶ時が来ても
就算選擇各自的夢想的時候到來
繋いでた想いは消えない
彼此聯繫的思念也不會消失
“大好きよ”と 口にしてしまえば
「最喜歡」如果親口說出來的話
何か壊れちゃいそうで
彷彿就會破壞掉什麼一樣
強気な 態度とは裏腹ね
強硬的態度與相反的心情
ドキドキ 鳴りやまないよ どうして?
心跳加速 停不下來 該怎麼辦呢?
ふたりを 包んだ 微熱の色
將兩人 包覆著 那害羞的顏色
ふわふわ 熱いよ 私の頬
軟綿綿 通紅著 我的臉龐
恋の不思議 生きてるって意味も
戀愛的不可思議 也意義著自己是活著的
まだよくわからないけど
雖然我還不知道該如何是好
あなたと 出会えて初めて知る
與你 第一次邂逅時就知道了
ときめき アカネ色に隠して
心動 隱藏在茜紅色裡
沒有留言:
張貼留言