2017年3月12日 星期日

【 この素晴らしい世界に祝福を!】【十八番尽くしの歌宴に祝杯を!】-『Red Battle』(日文歌詞/中文翻譯)

『Red Battle』
歌:めぐみん(高橋李依)/ゆんゆん(豊崎愛生)
作詞:畔柳宏平(TRYTONELABO) 
作曲/編曲:TAKT(TRYTONELABO)
翻譯:Winterlan


密碼:0312

こちらどちらさん?戦い?またかい?もう沢山!
請問您是哪位?輸贏?又要?已經比很多次了!

名も名乗らない その手に乗らない 危ないヤツだとこの街で拡散!
也不報上名字 還用著這樣的手段 這個危險的傢伙在這小鎮裡出沒!

なんか酷くない?それが誤解だとしても何回言っても
這樣說不會太過分嗎?就說那是誤會了也說過很多次了

名を名乗って二言無し!我が名はゆんゆん勝負だ!
我沒有別的名號!我名芸芸來一分高下吧!

魔法 (まさか?) 今日は使えない
魔法 (難道說?) 今天無法使用了

だから… (お願い!) 別に構わないですけど
所以啦… (拜託你!) 雖然我不是很在意這個勝負

赤いヒトミ輝く (それは!) フフフ! (騙されない!)
閃亮的紅色視線 (那就是!) 呵呵呵! (可別騙我呢!)

安易に近づけない (うろちょろと) その手には乗らない!
無法輕易接近 (興奮地) 就說別這樣子了!

あの日の思い出が (まさか!) ぼっち! (じゃないから!)
那一天的回憶是 (難道是!) 如此渺小! (才不是那樣!)

赤いリボン煌く (友達は?) 沢山いたんだから…
閃閃動人的紅緞帶 (是朋友?) 因為我們有許多相像的地方…

今日は引き分け!
今天平手!



偶然?必然に?たまたまこんなところに?
是偶然?還是必然?竟然在這種地方見面?

やはり運命!紅魔の同盟!今日こそ終生のライバル勝負!
果然是命運!紅魔的同盟!今天就要與永遠的對手分出高下!

来来世世くらい?自称ライバルって言われも 来意告げられても
許多次來來世世?還自稱是我的對手 即使你報上了你的來意

戦意なんて全然なし!宣戦布告は受けません!
戰意什麼的一點都沒有!我不會接受你的宣戰!

都合 (悪い!) なんて言わせない
非常地 (壞心!) 為什麼要這樣說

だから (寒い!) なぜそんな冷たくするの?
所以啦 (好冷!) 會什麼你會如此冷漠?

甘いコトバ囁く (それは!) 対価! (よいでしょう!)
低聲說著甜言蜜語 (那就是!) 對等! (這樣很好吧!)

あなたの得意分野で (そんなこと…) この手に乗るはず!
在你的強項 (這樣的決定…) 是你的手段吧!

あの日の思い出が (いつも) 奪う (お弁当!)
那一天的回憶是 (總是!) 奪走! (便當!)

淡いキオク蘇る (やめて!ねえ!) 死活問題だから…
那模糊的記憶逐漸清晰 (別這樣!拜託!) 這是攸關生死的問題…

今日も勝たせて!
今天也贏了!



パンの耳集め 奢って友達を集め
收集著吐司邊 請客招募著朋友

それがあって それを乗り越えて
如果有那個的話 如果能跨越那個的話

こうして 戦う事に祝福を!
也因此 對勝負一事獻上祝福!



魔法 (まさか?) 今日も使えない
魔法 (難道說?) 今天又無法使用了

だけど (本当?) しょうがない受けて立ちます いざ!
但是 (真的?) 沒辦法了只好接受你的宣戰 來吧!

赤いヒトミ輝く (それは!) フフフ! (騙されない!)
閃亮的紅色視線 (那就是!) 呵呵呵! (可別騙我呢!)

安易に近づけない (うろちょろと) その手には乗らない!
無法輕易接近 (興奮地) 就說別這樣子了!

あの日の思い出が (まさか!) ぼっち! (じゃないから!)
那一天的回憶是 (難道是!) 如此渺小! (才不是那樣!)

赤いリボン煌く (友達は?) 沢山いたんだよ…
閃閃動人的紅緞帶 (是朋友?) 因為我們有許多相像的地方…

甘いコトバ囁く (それは!) 対価! (よいでしょう!)
低聲說著甜言蜜語 (那就是!) 對等! (這樣很好吧!)

あなたの得意分野で (そんなこと…) この手に乗るはず!
在你的強項 (這樣的決定…) 是你的手段吧!

あの日の思い出が (いつも) 奪う (お弁当!)
那一天的回憶是 (總是!) 奪走! (便當!)

淡いキオク蘇る (やめて!ねえ!) 死活問題だから…
那模糊的記憶逐漸清晰 (別這樣!拜託!) 這是攸關生死的問題…

今日も勝たせて!
今天也贏了!

沒有留言:

張貼留言