2016年2月16日 星期二

【少女たちは荒野を目指す】(少女們以荒野為目標)-OP『WASTELANDERS』(日文歌詞/中文翻譯)

『WASTELANDERS』
歌:佐咲紗花 
作詞:松井洋平
作曲:矢鴇つかさ
翻譯:Winterlan/Navious/Plume


密碼:0216

絶望と歓喜は一重 人生は果敢なくて
絕望與歡喜只有一線之隔 人生卻是充滿著不確定

燻っていられない だから歩きだそう
已經沒有時間等待了 所以我邁出步伐前進



行けど果てないこの道を何を欲して進んでいく
究竟是為了追求什麼 而在這沒有結果的道路上前進著

水を求め彷徨う様に 欲の無い希望に未来は無い
尋求著水而不知所措的模樣 在無所求的希望裡是沒有未來的

物語のアルゴリズム 辿る巡礼者たち
跟隨故事的公式解的朝聖們

胸に宿るその信念が デスマーチを生き残る術
心中存在信念 只不過是行屍走肉的苟延殘喘

イマジネーションのFLOW!
讓我們追隨自己的想像力吧!

純粋なままじゃいらんない 叶えたいんだったら
正因為一定要實現 所以天真的單純必須拋棄掉

ブレない運命を描き出そう
去描繪那不可動搖的命運吧

ただ待っていたってツマンナイ そう感じていたんじゃない?
一昧地等待不是很無聊嗎 你不也是這麼覺得嗎?

夢は自分で奪い掴むダイアモンド
夢想是必須自己來爭取的鑽石

挑戦のターン 情熱のゾーン 共に立って
挑戰的時刻 熱情的空間 讓我們一起

踏み出して目指せ「荒野」を
邁出腳步 目標是那『荒野』





終わること無い闇の中(We are wanderin' the nightmare)
在那無止盡的黑暗裡(我們迷失在惡夢裡)

人は月に神話を願う
所以人們向月亮裡的神話祈願著

羅針盤さえ失った(Where'd you go)
甚至連指南針都迷路了(而你去了哪?)

あてどない流浪に奇跡は無い
沒有目的的流浪中是沒有奇蹟的

現実さえパントマイム 演じ続けるだけ
就連現實都像是默劇 只能繼續演下去

形なんてなくたっていい 尊いのは揺るがない理想
就連形式也都隨意 因為高貴的是那堅定的理想

デスティネーションFREE!(We are free)
讓我們自由地選擇目標吧!(我們是自由的)

後悔をしたっていいんじゃない 前に倒れたんなら
就算會後悔也沒關係 只要在這之前有盡力就好

這いつくばってでも進もう
就算有阻礙也要前進

時計はもう、きっと止まんない そう砂上の蜃気楼
就連時間也肯定不會停下來 在這荒砂上的幻影

プログラムされた無情なホログラム
計畫已經被無情的全像投影

消える前に 淡い光景を 写し取って
在消失之前 複製了那微量的光景

書き出してしまえ「荒野」に…
將全部寫在『荒野』裡…

WASTELANDERS(ウェイストランダーズ)!
荒野的開拓者們




口笛を風に預けて(Wow!Wow!Wow!Wow!)
口哨在風中響著(Wow!Wow!Wow!Wow!)

地図を破り捨て(Wow!Wow!Wow!Wow!)
聲響劃破著地圖(Wow!Wow!Wow!Wow!)

行けど果てないこの道を進んでいく
在這沒有結果的道路上前進著

欲しい物なら(What we want)
如果想要的一切(我們追求著什麼)

解ってるから(Here we go)
能夠知道的話(那就出發吧)

迸るくらい…イマジネーションがFLOW!
迸裂而出吧…讓我們追隨自己的想像力吧!



純粋なままじゃいらんない 叶えたいんだったら
正因為一定要實現 所以天真的單純必須拋棄掉

ブレない運命を描き出そう
去描繪那不可動搖的命運吧

ただ待っていたってツマンナイ そう感じていたんじゃない?
一昧地等待不是很無聊嗎 你不也是這麼覺得嗎?

夢は自分で奪い掴むダイアモンド
夢想是必須自己來爭取的鑽石

後悔をしたっていいんじゃない 前に倒れたんなら
就算會後悔也沒關係 只要在這之前有盡力就好

這いつくばってでも進もう
就算有阻礙也要前進

時計はもう、きっと止まんない だから手を伸ばそう
就連時間也肯定不會停下來 所以就盡力地伸手吧

夢は自分で奪い掴むダイアモンド
夢想是必須自己來爭取的鑽石

挑戦のターン 情熱のゾーン 共に立って
挑戰的時刻 熱情的空間 讓我們一起

踏み出して目指せ「荒野」を
邁出腳步 目標是那『荒野』

沒有留言:

張貼留言