2016年8月24日 星期三

【 ご注文はうさぎですか?】(請問您今天要來點兔子嗎?)-『怪盗ラパン』(日文歌詞/中文翻譯)

『怪盗ラパン』
歌:シャロ(cv.内田真礼)
作詞:高瀬愛虹
作曲/編曲:川田瑠夏
翻譯:Winterlan


密碼:0824

三日月が眠る夜の2時
月牙深睡的午夜二時

あなたの大切なものを
告知 我將會帶走

頂戴します 届いた予告状
你最珍重的寶物 在此給予通知信

by. 怪盗ラパン
by. 怪盜莎兔



仕掛けた罠はすべて無意味よ
裝設的陷阱全都是沒有意義的

街は闇に突然 落ちる
城市忽然間 陷入黑暗

ひとつに集まるライト
燈光集中於一點

とらえた姿 Haa-n
圍捕著的身姿

風のように屋根の上
在屋頂上像風一樣

すかさず 飛ぴ移って
快速的飛躍移動著

響くサイレン 大騒ぎ
鳴響的警笛 騷動著

はじまる 追いかっけこ
開始喧響著 追逐的訊號

今夜もよろしく 華麗に参上
華麗地登場 今晚也請多多指教呢

狙った獲物は逃がさない 怪盗ラパン
被鎖定的獵物是絕對逃不掉的 怪盜莎兔

厳重な警備も容易く切り抜け
再慎重的警備也都能輕易地逃脫

お目当てのジュエルを いただきます!
你們守護著的寶石 我就不客氣收下了!

ごめん遊ぼせ 華麗に逃走
華麗地逃走 擺著不好意思的笑姿 

私に盗めないものはない 怪盗ラパン
沒有我沒辦法偷走的東西 怪盜莎兔

退屈しちゃうわ つかまえてごらん
如果不服氣的話 就來抓我吧

仮面に隠れだ 本当の私
真正的我 隱藏在面具下

ナイショね 言わないで
要保密唷 不准說呢

Shut  up ーシャラップ♥ー
Shut  up (莎兔♥)



『またもやお宝が盗まれた』
『又有寶物被偷走了』

同じ見出しが並ぶ一面
又出現在每個版面的標題上

みんな新聞に夢中
專注於大家的新聞裡

話題独占 Haa-n
話題獨佔

誰も私に気付かない 楽しい
沒有人注意到我 真開心

ご機嫌でおさんぽするの
愉快地散步著




今夜もよろしく 華麗に参上
華麗地登場 今晚也請多多指教呢

狙った獲物は逃がさない 怪盗ラパン
被鎖定的獵物是絕對逃不掉的 怪盜莎兔

催眠術だって ちょちょいのちょいです
就連催眠術 我也會稍稍會用一些些呢

お目当てのモナリザ いただきます!
你們守護著的蒙娜麗莎 我就不客氣收下了!

ごめん遊ぼせ 華麗に逃走
華麗地逃走 擺著不好意思的笑姿 

私に盗めないものはない 怪盗ラパン
沒有我沒辦法偷走的東西 怪盜莎兔

見破れないわ 得意の変装
絕對看不穿 我自滿的變裝

つかまえたはずが ダミ一のうさぎで
你們抓到的 只不過是偽裝的兔子而已

警部さん ごめんなさい
警察先生 不好意思呢

Trap ートラップ♥ー
Trap (陷阱♥)



足を挫いて動けない
扭傷腳了無法動彈

絶対絶命 ここで終わる!? ピンチ!!
窮途末路 就要在這裡結束了!? 危機!!

煙玉を使って回避
使用煙霧彈躲避

危機ー髪 あぶなかった…
千鈞一髮 真的好危險呀…

みつめられたら最後よ ほらこっち
當被看到的話 就是最後了 就像這樣

いつの問に 手錠かけて
被銬上手銬 問著同樣的問題

このままオヤスミ Haa-n
就這樣 深深睡去




今夜もよろしく 怪盗ラパンです
怪盜莎兔 今晚也請多多指教 

カタチのないものも奪っちゃう
就連無形的東西也能夠得到手

大好きな人のハートだっていつか
總有一天 我要將最喜歡的那個人的心

盗み出してみせる 覚悟して♥
也給偷到手 做好覺悟吧♥

今夜もよろしく 華麗に参上
華麗地登場 今晚也請多多指教呢

狙った獲物は逃がさない 怪盗ラパン
被鎖定的獵物是絕對逃不掉的 怪盜莎兔

あなたのそばに 気付けばいるかも
或許就在你的身旁 不知道你有沒有注意到呢

しっかり仕舞って 大切なものは
就算是被深鎖著 最珍重的東西

ほらそこ 狙っている!!!
我也會悄悄地 鎖定目標!!!



怪盗ラパン Haa-n…
怪盜莎兔

1 則留言: