『 お菓子な夢をおひとつどうぞ♪』《請給我一份甜點般的夢♪》
歌:香風智乃(水瀬いのり)
作詞:高瀬愛虹
作曲/編曲:PandaBoY
翻譯:Winterlan
密碼:1031
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
リン・リ・リン プ・プ・プリン
Rin・Ri・Rin Pu・Pu・Pudding
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
プ・プ・プ・プリン♪
Pu・Pu・Pudding♪
ジリリン ジリリン チャイムが
叮鈴鈴 叮鈴鈴 門鈴呢
ジリリン ジリリン 教える
叮鈴鈴 叮鈴鈴 告訴你
ジリリン ジリリン はじまる
叮鈴鈴 叮鈴鈴 開始了
ジリリン ジリリン 合図です
叮鈴鈴 叮鈴鈴 信號唷
リンリン ダージリン♪
鈴鈴 大吉嶺♪
どこ?ねえどこ?
哪裡?喂 在哪?
ケーキスタンドのフロア 駆け上がる
掀起了 蛋糕架的板子
メル変な午後
梅魯奇怪的下午
な~に?ねえな~に?
什~麼?喂 什~麼?
最上階には何がありますか?
最上層有著什麼東西在呢?
ドキドキしてお菓子い
令人興奮不已的點心
マカロンの絵画の先
馬卡龍繪畫的前面
ビスケットのトビラを さぁ開けよう
將餅乾的大門 來吧 打開吧
見てるだけでも幸せ
只是看著就感到幸福了
でも食べたくなります
但是 還是想要嚐看看
おいしいもの見てると
看到可口的東西時
思い出す顔
想起的那個表情
ひとくちパクリ止まらない
一口接著一口停不下來
むぎゅ~っとほっぺおさえる
不斷鼓起的臉頰
落ちたらダメ大変!
不能夠掉落 糟糕!
夢が醒めちゃう
夢就這樣醒來了
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
リン・リ・リン プ・プ・プリン
Rin・Ri・Rin Pu・Pu・Pudding
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
プ・プ・プ・プリン♪
Pu・Pu・Pudding♪
もしもし?まだ
喂喂?等等
このセカイにあるナゾを明かすまで
直到將這個世界裡的謎團揭開為止
帰れないです
是不會回去的
ちょっと…もうちょっと…
等等…再稍等一下…
パルフェのオブジェの陰に落ちていた
百匯背後的裝飾快要掉下來了
銀のカギが導く
用銀色的湯匙修正吧
ショコラの地図が溶けて
巧克力的地圖融化著
キャンディーのランプが道しるべ
糖果的燈光標記著道路
ぜんぶ食べちゃもったいない
沒有全部吃光真的是太可惜了
終わるのさみしいです
吃完的寂寞感
あなたにも食べさせたい
也想讓你品嘗看看
持ち帰らなきゃ
那就必須帶回去才行呢
詰め込みすぎて重たい
填得滿滿地變得好重
大きなリュックはずかしい
大大的背包有點不好意思呢
だけど減らしたくない
但是不想要捨去任何東西
ワガママですか?
這就是任性吧?
リン♪リン♪ リン♪リン♪…
Rin♪Rin♪Rin♪Rin♪…
大スキなヒトの数の
將最喜歡的大家的份
いちごを飾りましょう
用草莓裝飾起來
1ホールの幸せ
一字排開的幸福
みんなで食べたい
想跟大家一同品嘗
あなたはやさしくフォーク
你溫柔地用著叉子
差し出してくれたヒト
細細地看著大家
おいしいもの食べると
品嘗著美味的東西
思い出します
像是回憶起了什麼
待ちに待った最上階
盼望已久的最上層
夜空には流れ星
就像是對著夜空中的流星
手を伸ばしてみました
伸出了手一樣
☆彡
まさか!まさか?つかめちゃった!?
難道說!難道是?抓到了!?
あなたに教えなきゃ!!
這一定要告訴你才行呢!!
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
リン・リ・リン プ・プ・プリン
Rin・Ri・Rin Pu・Pu・Pudding
リン・リ・リン チェ・チェ・チェリー
Rin・Ri・Rin Che・Che・Cherry
プ・プ・プ・プリン♪
Pu・Pu・Pudding♪
--------------------------------
チェリー:Cherry 櫻桃
プリン:Pudding 布丁
ダージリン:Darjeeling 大吉嶺(印度)
メル:梅魯 查不到確切的位置
推測兩個位置
一個是肯亞梅魯(跟咖啡有關)
一個是印度梅魯(在大吉嶺旁邊)
前後歌詞推測 後者機會比較大
パルフェ:parfait 百匯
>>是一種會在長玻璃杯中放入冰淇淋、水果、奶油、巧克力醬、堅果等的甜點。
沒有留言:
張貼留言