2017年4月8日 星期六

水瀬いのり【Innocent flower】(1st)-『涙のあとは』(日文歌詞/中文翻譯)

『涙のあとは』《流淚之後》
歌:水瀬いのり 
作詞/作曲:塚田耕平
翻譯:Winterlan


密碼:0408

ねえ もしかして
喂 該不會是

イヤなことがあったの?
遇上不愉快的事情嗎?

聞かせてほしいよ
真希望你能告訴我啊

話せるだけでいいよ
就算只是說說話也好

それしかたぶんできないけれど
雖然我也只能夠做到這樣而已

「なんかいいことないかな」
「怎麼可能連一點好事都沒有呢」

つぶやいた きみは 少し泣いてた
低聲喃語著 的你 落下了些許淚滴

だけどね
可是呀

きっと幸せなんて すぐそこにある
幸福一定 就快到身邊了

目を伏せたら 見逃すから
要是低喪著臉 就會錯過了

全部 泣いた その後はちゃんと
全部 哭盡之後 要好好地

この手にぎって(ぎゅっとして)
握著我的手(緊緊地)

明日へと さあ 一緒にいこう
邁向明天 來吧 一起前進吧

La la la la la...



ねえ らしくない
喂 真不像樣

気にしなくていいのに
明明就不用去在意的

じゃあその代わりに
要不然下一次

次に会えたときには
見面的時候

わたしの話も聞いてよね
換你要聽我說唷

「なんかいいことないかな」
「怎麼可能連一點好事都沒有呢」

繰り返す きみを 変えてあげたい
反覆說著這樣 的你 我想要好好地改變

だからね
所以啦

ないものねだりばかり してしまうけど
雖然你一直說著那不存在的東西

それだけでは キリがないよ
但是這樣下去 根本沒完沒了

涙 こぼれ 前が見えないなら
如果流著淚水 就看不清前方了

その手にぎって(ぎゅっとして)
握著我的手(緊緊地)

明日へと さあ 連れていくよ
邁向明天 來吧 跟我一起來

La la la la la...



今日きみに会えたということさえ
就連今天遇見你這件事情

幸せなことなんだよ
都是幸福呢

そんな何気ないことでも すべて
即使是如此微不足道 但這一切

いとしいと思う それが幸せ
我都是如此珍惜 這就是幸福 

そうでしょ?
對不對?

ほら 目の前に いまは もう見えるよね
你看 眼前 現在是不是能夠看見了呢

ひとつひとつ 探してみて
去一個一個尋找吧

似合わないよ その涙の跡
淚水的痕跡 不適合你

拭ってあげたい
我想要幫你拭去

さあ 顔を上げて
來 抬起頭來

きっと幸せなんて ちいさなことで
所謂的幸福 就是一點小事

この気持ちは 変えてゆける
就能讓心情 整個不一樣

全部 泣いた その後はちゃんと
全部 哭盡之後 要好好地

この手にぎって(ぎゅっとして)
握著我的手(緊緊地)

明日へと さあ 一緒にいこう
邁向明天 來吧 一起前進吧

La la la la la...

沒有留言:

張貼留言