2015年10月11日 星期日

【モンスター娘のいる日常】(魔物娘的同居日常)-米亞角色曲『キスミーだぁりん』(日文歌詞/中文翻譯)

『キスミーだぁりん』
歌:ミーア(CV.雨宮天)
作詞:篠崎あやと
作曲:篠崎あやと
翻譯:Navious

密碼:0823

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令



だぁりん 朝弱いんだ
達令 人家早上起不來啦

体温つかって あったかくして?
想感受你的體溫 讓我暖暖身子吧?

今晩ふたりでいかがです?
今晚兩人一起睡吧?

満月 オン・ザ・ベッド?
在滿月的時候  來・夜・戰?



朝でぇと? 昼でぇと?
在白天? 還是在晚上?

お出かけしましょ
都要跟達令一起出門

ずっといっしょ
要一直在一起喔

モンスターだもん
異種族的煩惱

ずっと悶々
一直都困擾著我

気づいてほしいな…
真希望達令能察覺呀…



ひとり、ふたり、
一個人、兩個人、

視線うつろい不安なの…
眼神感到越來越不安定

あの手、この手つかってくんだ
達令的手、握住了我的手

蛇蛇蛇蛇!
蛇蛇蛇蛇!



おふろ?ごはん?
要先洗澡?還是先吃飯?

それともわたしがいい?
還是要先享用我也可以?

きっと、だぁりん
但是達令一定

選べないね?
會故意不選擇吧?



ココロ・カラダ
我的心・我的身體

全部脱がしてほしいから
想毫無保留的展現給達令

わたしをみて…
所以請注視著我

キスミーだぁりん
吻我吧 達令



他の「ヒト」に
達令的「另一位她」

夢中なフリニヤリ
在我的夢中肆意奸笑著

気づかないって
害人家好在意

そんなのアリ?!(ウソ?!)
達令你說有?!(不是真的吧?!)

遠回りしちゃってるかな…?
我是不是離達令越來越遠了阿…?

蛇行?蛇足?
因為是蛇行?因為是蛇足?

蛇蛇蛇蛇蛇!
因為是蛇嗎!



ひとつ、ふたつ、
一個、兩個、

曲がりくねった策も消え…
迂迴的計畫也不起作用…

やる気があれば何でも出来る!
但有氣勢的話甚麼都能夠達成!

イチ、ニ、サン、蛇ぁぁあ!!!
一、二、三、蛇ーーー!!!



奥の手でも
人家還有殺手鐧

あれば使うのにな…
但有的話早就用了啦…

それでもだぁりん
即是如此達令你

気づかないかも。。
還是沒察覺到嗎。。



ところどころ
在這裡在那裡

マジの顔で見つめてくる
請發掘真正的我

あと少しで…
之後稍微…

キスミーだぁりん
吻我吧 達令



はじめてだよ…こんな私を
這是人家的第一位…就算是異種族

優しく受け入れてくれた人
也能溫柔接納我的那個人



もっともっと好きでいさせて
用更多更多的愛來慰問他吧

朝も、昼も、夜も…?
不管是在早上、在下午、或是在夜晚…?



他種族だけど…
雖然是異種族

こんなわたしでも…いい?
這樣的人家…也可以嗎?

ぎゅっと だぁりん受け止めてね
達令一定 會接受的吧



ココロ・カラダ
我的心・我的身體

全部脱がしてほしいから
想毫無保留的展現給達令

わたしをみて…
所以請注視著我

キスミーだぁりん
吻我吧 達令



キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令



キスミーだぁりん
吻我吧 達令

キスミーだぁりん
吻我吧 達令

沒有留言:

張貼留言