2015年10月25日 星期日

【ソードアート・オンライン】(歌曲集)-『Face to You』(日文歌詞/中文翻譯)

『Face to You』
歌:直葉(CV.竹達彩奈)
Produced by SAO MUSIC GUILD
翻譯:Winterlan


“そんなのわかってるよ”
這件事我是明白的

何度言い聞かせて君から目を逸らしただろう
無數次提醒著自己 要將目光從你身上移開

掛け違えて余ったボタンは
我就像是那在角落的備扣

一つこぼれた涙みたい
就像是孤單的那滴淚水一樣

どんな言い訳より
比任何藉口

もっと遠回り
都還要遙遠

作り笑いがかなしいよ
勉強笑著是那麼地難過

例えば目を閉じたら夢見るように
假如閉上雙眼就能夢見一樣

もう君を忘れられないなら
如果能將你深記於心的話

見つめる砂時計の中積もる
就像是看著沙漏的流沙堆積著

思いの粒をずっと抱きしめてたい
那思念的砂粒緊緊地抱在心中

いつか真っ直ぐな言葉で 伝えられたら
總有一天我會用最率真的話語 向你傳達



一人の夜にそっと
孤單一人的夜裡

胸をくすぐった予感はきっと教えてた
悄悄在心底不安的預感 讓我瞭解

運命は時々いじわるな
命運總是捉弄人

奇跡起こして去っていくの
但我仍要去創造奇蹟

どんな言い訳も
無論是什麼藉口

もう空回り
也只是徒勞

涙なんて見せたくなかったのに
明明決定不再落淚了





ねえ 遠く見るその目に
吶 那望向遠方的眼底

映ってるのはあたしじゃない
映著的不是我的身影

いつの間に君の横顔だけしか
不知道什麼時候開始 我的視線

もう見れなくなってた
除了你的側臉以外 什麼都容不下了

例えば砂時計を返したら
假如沙漏能夠倒轉的話

時間も思いも消えちゃうかな
時間與回憶是不是也能因此消失

あの時胸が痛んだやさしさが
那時在心中作痛著的那個溫柔

思い出せばなによりうれしかった
回憶起時仍讓我感到溫暖

例えば目を閉じたら夢見るように
假如閉上雙眼就能夢見一樣

まだ君を忘れられなくても
如果還能將你深記於心

夢から覚めた新しい朝のように
就像夢醒時那新的一天一樣

素直になることから始めたいよ
從想要更加率真

“そんなのわかってるよ” でも伝えたいよ
"這件事我是明白的" 但我還是想告訴你

きっと真っ直ぐな言葉で 向き合うから
我一定會用最率真的話語 來面對你

沒有留言:

張貼留言