2016年4月2日 星期六

【艦隊これくしょん-艦娘乃歌】-『二羽鶴』(日文歌詞/中文翻譯)

『二羽鶴』
歌:第五航空戦隊(野水伊織)
作詞:minatoku/松井俊介
作曲:中西航介
翻譯:Winterlan



強くなる 向かい風受けて
變得更強吧 為了迎向襲來的風

翼拡げ 空に願ってた
希望能在天際中 展翅高飛

約束の意味 覚えてる?
約定的意義 還記得嗎?

ずっと護るわ あなたの明日を
我會永遠地守護著 你的未來

輝いた冬の夜も
就算是閃耀著冬夜裡

嵐吹く春の朝も
還是吹著暴風春晨中

共に参りましょう
我都會陪伴著你

高く高く翔ぶ 千年の刻を
在千年的時光裡 更高地 更高地飛翔 

いつもいつまでも
無論何時都會永遠地

二羽で翔び往く
兩人一同飛翔著

熱い熱い絆 胸に秘めて
溫柔地 暖暖的羈絆 深埋在心中

見ていてね あなたとわたし
注視著 你與我

二羽の鶴を
是雙生之鶴




懐かしい あなたの横顔
懷念著 你的側臉

私ずっと 空に祈ってた
我一直 向天空祈禱著

約束の意味 忘れない
約定的意義 沒有忘記

きっと見ていて 二人の航跡
肯定仍注視著 兩人的航跡

別離の夏の日も
即使是那分離的夏日中

終りの秋の刻も
還是終結的秋之時裡

心は一緒なの
心都是在一起的

瑞の 瑞のよな 一瞬の刻を
在剎那的時光裡 如祥瑞一樣幸運 

いつもいつまでも
無論何時都會永遠地

二羽で翔び往く
兩人一同飛翔著

燃える燃えるよな 想い秘めて
就像是熾熱地 燃燒著 那深埋的思念

忘れない わたしとあなた
不會忘記 我與你

二羽の鶴を
是雙生之鶴



二人過ごす朝も
就算是兩人共度的早晨中

一人きりの夜も
還是一個人孤單的深夜裡

心は共にある
心中都會有著彼此

高く高く翔ぶ 千年の刻を
在千年的時光裡 更高地 更高地飛翔 

いつもいつまでも
無論何時都會永遠地

二羽で翔び往く
兩人一同飛翔著

瑞の瑞のよな 一瞬の刻を
在剎那的時光裡 如祥瑞一樣幸運 

忘れない いついつまでも
不會忘記 無論何時我們永遠是

二羽の鶴を
雙生之鶴

沒有留言:

張貼留言