2015年9月13日 星期日

【中二病でも恋がしたい】(中二病也想談戀愛!)-ED 『INSIDE IDENTITY』 (日文歌詞/中文翻譯)

『INSIDE IDENTITY』
歌:Black Raison d'etre (小鳥遊六花(CV.内田真礼)/丹生谷森夏(CV.赤﨑千夏)/五月七日くみん(CV.浅倉杏美)/凸守早苗(CV.上坂すみれ))
作詞/作曲/編曲: ZAQ
翻譯:Winterlan


密碼:0913

INSIDE IDENTITY
我的裏人格

居場所はどこ?

棲身之處在哪裡?



勘違いが恥だとか
會錯意感到羞恥什麼的

素直さが痛いとか
說話過於直接受傷什麼的

誰がなんと言おうと
不管其他人說什麼

正しさなんてわかんないぜ
反正我不知道所謂的正確是什麼

普通に流れていく日常に
而被迫融入普通人那

無理して馴染ませた
一成不變的日常

沈んじまった個性たちを
把沉淪的那些個性

噛んで飲んで吐いて笑う
啃食吞飲 唾棄嘲笑

こんな僕をわかってほしい
希望你能理解這樣的我

言いたいけど言えなくって
話說如此但說不出口

なんで誰もわかってくんないのと
為什麼希望有人能夠瞭解我與

思うのは贅沢なのかな?なのかなぁ?
我的想法都變成了一種奢侈?

感情的な太陽は
太過熱情的太陽

熱をあげすぎてどうにかなりそう
太過炎熱快把我曬昏

叫びたくてしょうがない
控制不了想要大叫的衝動

がむしゃらに求めてるIDENTITY ああ
不顧一切的追求裏人格 啊啊

(INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE
(內在的感觸 心中的正義

邪魔しないで 居場所はどこ?)
別來打擾我的棲身之處?)





「可愛い〜」って誰かが言って
是誰在說『可愛的』

となりでこだまして
連你也跟著起鬨

頭に『?』浮かべ
我的腦袋卻浮現『問號』

寝て起きて今日も晴天
一覺醒來看到今日的晴天

飾ったデコレーションが
對於裝飾自己的裝飾

苦手な僕がいるよ
而不擅長的我

僕にしかできないコトが
想知道是否存在

あるってのも知ってんだけど
只有我才做得到的事

どう見られてるかが心配なの?
擔心怎麼做才會被注意到?

頷くことは 正しいの?
一直點頭 才是正確的?

「本当はどうなのか」が気になるよ
『事實上是怎樣呢』我很好奇

答えを探すの 見つけたい 見つめたい
追尋答案 想見知道 想要了解

孤独を知って愛を知る
理解孤獨才知愛是什麼

割り切れるほど大人じゃないんだが
而不是像大人那樣擅自下結論

寂しいけれど譲れない
儘管寂寞也決不退讓

僕だけのブレないIDENTITY ああ
我專屬不可侵犯的裏人格 啊啊




生き残るだけじゃ駄目さ
僅僅只是生存是不夠的

何かを残したいからここにいるわけさ
有著想要把某樣留下的理由

誰かに貰った快楽が
從某人得來的快樂

僕の幸せとは限らないぜ
並非就能夠當做是我的幸福

名も無い毎日だけど
就算是默默無名的日常

意味を確立できる日はくるよ
總有一天能確定他們的意義

中二病と呼ばれても
雖然被叫做中二病

モラトリアムの渦の中
只是內心比較晚熟

感情的な太陽は
感情用事的太陽

熱をあげすぎてどうにかなりそう
太過熱情快把我曬昏

叫びたくてしょうがない
控制不了想要大叫的衝動

がむしゃらに求めてるIDENTITY ああ
不顧一切的追求裏人格 啊啊

(INSIDE MY FEELING INSIDE MY JUSTICE
(內在的感觸 心中的正義

邪魔しないで 居場所はどこ?)
別來打擾我的棲身之處?)

沒有留言:

張貼留言