2016年1月15日 星期五

【這いよれ!ニャル子さんW】-ED1『よってS.O.S』(日文歌詞/中文翻譯)

『よってS.O.S』
歌:RAMMに這いよるニャル子さん(阿澄佳奈)
作詞:藤林聖子
作曲/編曲:RAMM
翻譯:Winterlan


密碼:0116

宇宙には あまたの星があるけど
在宇宙裡 有許多星星高掛著

わたしには あなたしかもう見えない
在我心裡 除了你我什麼都看不見!


引力で 引きつけられ
像重力般 吸引著我

拒否られても 月の裏側で全力キックターン
這次也拒絕我 在你看不到的那面我已盡了全力




恋は盲目と言います。
據說戀愛是盲目的

言い換えるのなら クギ付け
換句話說 就是註定好的

一挙手一投足を
你的一舉一動

ずっと見守っていたいの
我一直注視著

恋とセキュリティ両立
戀愛和保護你兩個都要

いつも一緒なら 大丈夫
如果一直相處的話 沒問題

あなたの瞳ブラックホール
你的眼神就像黑洞

落ちない吸引力 S.O.S
絕對的吸引力  救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我





地上には 誘惑があふれてても
地球上 到處都是誘惑

あなたより キラめいてるものはない
只有你 是最純潔的


無意識の 中で反応
無意識中的反應

あなたの声 聞こえたら噴出 LOVEマグマ
聽到你的聲音 就會噴出滿滿的愛心


恋は魔物だと言います。
所以說 戀愛是惡魔。

わたしが変わっちゃうかも
我也會因它而改變

なんかそれだと怖いわ
這是多麼的可怕

近距離から見つめててね
這麼近的距離下被看見

待たされると不安になる
等待讓我不安

前倒しで抱きしめて
往前撲倒你

あなたにしか救えない
你能不能救救我

こんな気持ちをどうぞ S.O.S
這樣的感覺     救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我




恋は盲目と言います。
據說戀愛是盲目的

言い換えるのなら クギ付け
換句話說 就是註定好的

一挙手一投足を
你的一舉一動

ずっと見守っていたいの
我一直注視著

恋とセキュリティ両立
戀愛和保護你兩個都要

いつも一緒なら 大丈夫
如果一直相處的話 沒問題

あなたの瞳ブラックホール
你的眼神就像黑洞

落ちない吸引力 S.O.S
絕對的吸引力 救救我

大好きです。よってS.O.S
最喜歡了。 所以 救救我

沒有留言:

張貼留言