2016年1月12日 星期二

【ご注文はうさぎですか?】(請問您今天要來點兔子嗎?)-『そおっとブランケット』(日文歌詞/中文翻譯)

『そおっとブランケット』
歌:チノ(CV.水瀬いのり)
作詞:辻純更
作曲:田村ジュン
翻譯:Winterlan


密碼:0112

風のない午後のことでした
原本是一個平靜的午後

それは突然の春の出会い
與你的相遇就像是春風突然到來

騒がしい予定外の日々
預想外那喧鬧的每天

何だかんだ毎日 明日が楽しみになってるんです
每當度過了這天 就會覺得明天會更加地歡樂

端っこが触れるたびに
每當伸手輕輕摸向這樣的日子時

ふかふかくすぐったいことは否めません
也無法否定這樣軟綿綿的觸感

あったかいブランケットみたいな心地
就像心情蓋上了暖烘烘的毛毯一樣溫暖

そっとそおっと 気付かれないように大接近しちゃいましょ
靜悄悄地 注意著不要被妳發現 偷偷地接近 

こころ いちにのさんっで もふり
在心裡 數著 一 二 三 再撲上去

もっともおっと 好きになっちゃいそうです
更加更加地 變得越來越喜歡妳了

理由はうまく言えないけど そんな予感ヒミツです
雖然理由還說不上來 這樣的預感 可是秘密呢





ゆっくりと当たり前になる
理所當然地越來越自在了

こんな日常がちょっと嬉しい
這樣的日子 還有點開心呢

本当は少し呼んでみたい…「お姉ちゃん」って
其實呀 是有點想要叫妳…「姊姊」的

何だか今さら言えなくなっちゃいました
不知道為什麼 一看到妳就不知該怎麼說出口

安心する匂いがして
每當聞到妳的味道就會安心下來

ふわふわ眠りに就いたことは否めません
也無法否定這樣我就會陷入軟綿綿的夢鄉

やわらかいブランケットみたいな心地
就像是蓋上了柔軟的毛毯一樣舒服

ほっとほおっとしてる私がいる 大発見ばかりです
我會如此動搖 還是第一次發現

不思議 ちゃんとここが居場所
這樣的不可思議 就真的發生在我們的身邊

ずっとずうっと 続いてゆきますように
要一直這樣 永遠持續下去

コーヒー占いでも分からない こんな予感ナイショです
就連咖啡占卜也無法預測 這樣的預感 可要保密呢





みんなに会える今日も
今天也想要大家聚在一起

会いたいと思う明日も その先ももっと
明天我也會這樣希望 在這之前的也是這樣希望著

精一杯きもち言葉にできるのなら
如果可以盡力將內心的話語說出來的話

小さな声だけどいいですか…?
即使聲音很小也可以吧…?

「ありがとう」
「謝謝妳」




そっとそおっと 気付かれないように大接近しちゃいましょ
靜悄悄地 注意著不要被妳發現 偷偷地接近  

こころ いちにのさんっで もふり
在心裡 數著 一 二 三 再撲上去

もっともおっと 好きになっちゃいそうです
更加更加地 變得越來越喜歡妳了

理由はうまく言えないけど そんな予感ヒミツです
雖然理由還說不上來 這樣的預感 可是秘密呢